第316章 根本不是翻译!

章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读

笔趣阁(biquge321.com)更新快,无弹窗!

就连我们都要读好几遍才能顺下来。”
    辜鸿铭尴尬地摸了摸胡子。
    旁边的林纾不满,
    “怎么停下了?”
    辜鸿铭瞪眼,
    “你以为长难句这么容易翻译?首先要对句子进行切分,逐个进行翻译,再观察每个句子之间的关系是什么……”
    林纾道:“这你用得着跟我说吗?我本人就是翻译!”
    辜鸿铭骂人的心思都有了。
    法国人不明就里,
    庞加莱劝慰道:“辜先生,我的母语是法语,但因为写论文、查阅资料,所以擅长拉丁文,也算精通翻译。在面对这种长句子的时候,首先要做的就是找动词,然后以动词为中心点进行切割。”
    辜鸿铭无奈,
    “其实,我也是翻译。但这种长难句,口译比笔译难多了。”
    庞加莱认同地点头,
    “那确实。不过,既然你们与陆教授是好友,不妨从他那里借来原稿……唔……或者干脆请他翻译。”
    辜鸿铭瞄了眼身边的林纾,没接茬。
    林纾不解,
    “看我作甚?你继续翻译啊。”
    辜鸿铭不由得叹气,将庞加莱的话大致转述了。
    林纾博然作色,
    “让他翻?”
    这个建议狠狠地刺伤了他的自尊。
    他说:“鸿铭,你我皆是翻译,又何须倚靠一个后辈?”
    此话语气不善。
    庞加莱也察觉出了什么,好奇地看看林纾,又看看辜鸿铭,询问道:“有什么问题吗?”
    辜鸿铭刚张嘴,
    结果,林纾便横插了进来,蛮横道:“鸿铭,你告诉他,我也是翻译!还翻译了《巴黎茶女遗事》,恰好是法国的名作!”
    辜鸿铭压低声音,
    “你疯了?人家可是真法国人!”
    林纾道:“那我翻译的还是假的法国名著?”
    辜鸿铭无语,只好如实转达。
    庞加莱顿时兴奋了,上前与林纾握手,
    “先生真有品味!《茶女》开创了‘落难女郎’之先河,揭露了七月王朝的糜烂,对贵族的虚伪提出了血泪控诉。在法国文学史上,它是当之无愧的名作。”
    林纾:???
    听不懂。
    他看向辜鸿铭,眼中满是清澈的愚蠢。
    辜鸿铭没辙,再次翻译。
    这回轮到庞加莱懵了,
    “辜先生,你这位朋友不是翻译大家吗?怎么看他的样子,不像是懂法语的?”
    “啊这……”
    辜鸿铭无言以对。
    林纾看两人的面部表情,也能猜出对话的内容,遂道:“鸿铭,你把我翻译的《巴黎茶女遗事》给他们看。”
    辜鸿铭说:“人家又不懂汉语,怎么……等一等!你随身带着那本书?”
    林纾果然摸出了《巴黎茶女遗事》,
    “他们是不懂汉语。但你可以翻给他们啊!”
    艹!
    一万匹彼其娘之在辜鸿铭心中狂奔而过。
    小仲马的原著《茶女》,法语;
    经过王寿昌口述,转为白话;
    再由林纾改成文言;
    最后让辜鸿铭译回法语。
    这么倒腾三次,必然面目全非。
    但林纾一意孤行,
    “鸿铭,你尽管翻。”
    辜鸿铭无语,接过了那本《巴黎茶女遗事》,对庞加莱说道:“先生,这便是我好友的译作。现在我可以翻给你们听听看。”
    庞加莱以为自己听错了,
    “翻译给我们?《茶女》是法语小说啊……”
    辜鸿铭说:“主要是,我的好友想请真正的法国学者帮忙斧正。”
    庞加莱看看林纾,隐约明白了,
    看来,不是所有中国人都像陆时那般谦虚低调。
    他嘴角勾起一个弧度,
    “也好。”
    说完便对凡尔纳点点头。
    凡尔纳意会,对辜鸿铭道:“好吧,我来。只是,我这个人擅长文学批评,说话比较冲,希望你的朋友忍忍。”
    辜鸿铭倒也无所谓,端起了小说,
    他用法语念道:
    “
    ‘我坚信,只有深刻理解和研究人性,才能成功塑造出鲜活的人物形象,这与学习语言的过程类似,若想流畅表达,必先深入学习和掌握语言的精髓。’
    ”
    凡尔纳一脸震惊,
    《茶女》的开头第一段根本没那么长!
    他左右看看,找到普鲁斯特,
    “马塞尔,你不是能背诵《茶女》吗?过来背一下第一段!”
    普鲁斯特不明就里,但还是照着做,
    “
    ‘我认为只有在深入地研究了人之后,才能创造人物,就像要讲一种语言就得先认真学习这种语言一样。’
    ”
    在篇幅上,原文明显更短。
    在凡尔纳看来,林纾的译文简直就像是为了水字数而加入了自己的见解。
    凡尔纳问道:“辜先生,贵国的出版,难道也是字数越多,给的稿费越多吗?”
    辜鸿铭一阵苦笑,
    他实在不知该如何解释林纾的译作是文言文,
    而文言文在水字数方面不具有优势。
    这时,林纾凑了过来,问道:“鸿铭,怎么停了?”
    辜鸿铭说:“他们觉得你的翻译过于冗杂,加入了自己的见解,并不遵循原著。”
    林纾冷哼一声,说:“仲马先生早已魂归天外,无人能知道他的所思所想。这个法国人凭什么说我的见解不遵循原著?”
    “啊这……”
    辜鸿铭语塞。
    凡尔纳察觉到了气氛不对,好奇道:“辜先生,你的朋友刚才说了什么?”
    辜鸿铭左右为难,
    最终,他放弃思考,眼一闭、腿一蹬,如实回答。
    凡尔纳当场便被气笑了,
    “哈哈哈哈!”
    他指着林纾道:“他说我不懂?你告诉他,在法国文坛,若论资历,小仲马是我的后辈!当年,我模仿《基督山伯爵》的复仇故事结构创作了《桑道夫伯爵》。结果,小仲马给我写信,说我在从文学风格上比他更像他的父亲。”
    辜鸿铭:???
    “请问你是?”
    凡尔纳冷哼一声道:“我是儒勒·凡尔纳。”
    “咕……”
    辜鸿铭下意识地咽了口唾沫,附在林纾耳边窃窃私语。
    后者顿时呆立当场,
    “你说他是……”
    辜鸿铭无声点头。
    凡尔纳冷笑,继续说道:“辜先生,你告诉他,他那根本不是翻译,应该是编译!”
    辜鸿铭如实转告林纾。
    林纾愕然,
    “这话怎么听着有些熟悉呢?”
    辜鸿铭叹气道:“可不熟悉吗?陆小友说过,我也刚说过不久。凡尔纳先生说,已经是第三遍了。”
    林纾听得两眼一黑,
    “艹你……咳咳……彼其娘之!”
    他晕了过去。
章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读
验证码: 提交关闭